タイトル | : Re: エッフェル塔&モンパルナスタワーからのダイブ、(余談)エッフェル“塔”と東京“タワー” |
投稿日 | : 2005/05/19(Thu) 00:14 |
投稿者 | : fox@vox |
> ところで、トピずれですが、昨日娘(10歳)に聞かれたのですが、「
> なんで、エッフェル塔はフランスにあるのに『塔』(日本語)で、東京
> タワーは日本にあるのに『タワー』(英語)なの?」
> そう言われれば…
確かにそうですね。
私の推測では、仏語の「Tour Eiffel」をそのまま日本語訳したから「エッフェル塔」なのではないでしょうか。
きっとパリ万博の様子を伝えるニュースなどでそう訳されたのでしょう。
これが英語圏に建てられた「Tower Eiffel」だったら、もしかしたら「エッフェルタワー」だったかもしれませんね。
東京タワーのほうは、「東京塔」では建物に似あわずあまりにも古臭いし、英語かぶれが少なくない日本人が命名したんじゃないでしょうか。
いずれも推測の域を出ませんが…。しかし、大人は当たり前に捉えて疑問も感じないようなことでも、子どもには不思議がいっぱいなんですね。